domingo, 22 de novembro de 2015

apoc. p2

E vi na mão direita do que estava assentado sobre o trono um livro escrito por dentro e por fora, selado com sete selos.
Apocalipse 5:2Novo Testamento de Franz Delitzsch (1877)
וָאֵרֶא מַלְאָךְ אַבִּיר קוֹרֵא בְקוֹל- גָּדוֹל מִי יִזְכֶּה לִפְתֹּחַ הַסֵּפֶרוּלְהַתִּיר אֶת- חוֹתָמָיו: 
Apocalipse 5:2Almeida Revista, Corrigida e Anotada (ARCA)
E vi um anjo forte, apregoando em alta[com grande] voz: Quem é digno de abrir o livro e desatar[desliar] os seus selos?
Apocalipse 5:3Novo Testamento de Franz Delitzsch (1877)
וְלֹא- יָכֹל אִישׁ לֹא בַשָּׁמַיִם לֹא בָאָרֶץ וְלֹא מִתַּחַת לָאָרֶץלִפְתֹּחַ אֶת- הַסֵּפֶר וְלֹא לְהַבִּיט בּוֹ: 
Apocalipse 5:3Almeida Revista, Corrigida e Anotada (ARCA)
E ninguém no céu, nem na terra, nem debaixo da terra, podia abrir o livro, nem olhar nele.
Apocalipse 5:4Novo Testamento de Franz Delitzsch (1877)
וָאֵבְךְּ בְּכִי גָדוֹל עַל- אֲשֶׁר אֵין אִישׁ זֹכֶה לִפְתֹּחַ אֶת- הַסֵּפֶרוְלִקְרֹא בוֹ וְלֹא לְהַבִּיט בּוֹ: 
Apocalipse 5:4Almeida Revista, Corrigida e Anotada (ARCA)
E eu chorava muito, porque ninguém fora achado digno de abrir o livro, nem de o ler, nem de olhar nele.
Apocalipse 5:5Novo Testamento de Franz Delitzsch (1877)
וַיֹּאמֶר אֵלַי אֶחָד מִן- הַזְּקֵנִים אַל- תִּבְכֶּה הִנֵּה נָצַח הָאַרְיֵהאֲשֶׁר הוּא מִשֵּׁבֶט יְהוּדָה שֹׁרֶשׁ דָּוִד לִפְתֹּחַ אֶת- הַסֵּפֶרוּלְהַתִּיר שִׁבְעַת חוֹתָמָיו: 
Apocalipse 5:5Almeida Revista, Corrigida e Anotada (ARCA)
E disse-me um dos anciãos: Não chores; eis aqui o Leão da tribo de Judá, a raiz de Davi venceu[superou] para abrir o livro e desliar[desatar] os seus sete selos.

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Aprender a não existir

---