domingo, 22 de novembro de 2015

apoc. p3

Depois destas coisas, olhei, e eis aqui uma grande multidão, que ninguém podia contar, de todas as nações, e tribos, e povos, e línguas, que estavam diante do trono, e perante o[na presença do] Cordeiro, vestidos de vestes brancas compridas, e com palmas em suas mãos;
Apocalipse 7:10Novo Testamento de Franz Delitzsch (1877)
וַיִּקְרְאוּ בְקוֹל- גָּדוֹל לֵאמֹר הַיְשׁוּעָה לֵאלֹהֵינוּ הַיֹּשֵׁב עַל-הַכִּסֵּא וְלַשֶׂה: 
Apocalipse 7:10Almeida Revista, Corrigida e Anotada (ARCA)
e bradavam com grande voz, dizendo: Salvação seja a nosso Deus que está assentado sobre o trono, e também ao Cordeiro.
Apocalipse 7:11Novo Testamento de Franz Delitzsch (1877)
וְכָל- הַמַּלְאָכִים עָמְדוּ סָבִיב לַכִּסֵּא וְסָבִיב לַזְּקֵנִים וּלְאַרְבַּעהַחַיּוֹת וַיִּפְּלוּ עַל- פְּנֵיהֶם לִפְנֵי הַכִּסֵּא וַיִּשְׁתַּחֲווּ לֵאלֹהִים: 
Apocalipse 7:11Almeida Revista, Corrigida e Anotada (ARCA)
E todos os anjos estavam ao redor do trono, e dos anciãos, e dos quatro animais; e prostraram-se diante do trono sobre seus rostos e adoravam a Deus,
Apocalipse 7:12Novo Testamento de Franz Delitzsch (1877)
וַיֹּאמְרוּ אָמֵן הַבְּרָכָה וְהַכָּבוֹד וְהַחָכְמָה וְהַתּוֹדָה וְהֶהָדָרוְהַכֹּחַ וְהָעֹז לֵאלֹהֵינוּ לְעוֹלְמֵי עוֹלָמִים אָמֵן: 
Apocalipse 7:12Almeida Revista, Corrigida e Anotada (ARCA)
dizendo: Amém. Louvor, e glória, e sapiência, e fazimento de graças, e honra, e potência, e força seja a nosso Deus para todo o sempre. Amém.
Apocalipse 7:13Novo Testamento de Franz Delitzsch (1877)
וַיַּעַן אֶחָד מִן- הַזְּקֵנִים וַיֹּאמֶר אֵלָי אֵלֶּה הַמְלֻבָּשִׁים בִּגְדֵילָבָן מִי הֵמָּה וּמֵאַיִן בָּאוּ: 
Apocalipse 7:13Almeida Revista, Corrigida e Anotada (ARCA)
E um dos anciãos respondeu, dizendo-me: Estes que estão vestidos de vestes brancas compridas, quem são, e donde tem vindo?
Apocalipse 7:14Novo Testamento de Franz Delitzsch (1877)
וָאֹמַר אֵלָיו אֲדֹנִי אַתָּה יָדָעְתָּ וַיֹּאמֶר אֵלַי אֵלֶּה הֵם הַבָּאִיםמִן- הַצָּרָה הַגְּדוֹלָה וַיְכַבְּסוּ אֶת- שִׂמְלֹתָם וַיַּלְבִּינוּם בְּדַםהַשֶׂה: 
Apocalipse 7:14Almeida Revista, Corrigida e Anotada (ARCA)
E eu disse-lhe: Senhor, tu o sabes. E ele disse: Estes são os que tem vindo de grande tribulação: e lavaram suas vestes compridas e as branquearam no sangue do Cordeiro.
Apocalipse 7:15Novo Testamento de Franz Delitzsch (1877)
לָכֵן הִנָּם לִפְנֵי כִסֵּא- הָאֱלֹהִים וּמְשָׁרֲתִים אוֹתוֹ בְּהֵיכָלוֹיוֹמָם וָלָיְלָה וְהַיֹּשֵׁב עַל- הַכִּסֵּא יִתֵּן מִשְׁכָּנוֹ עֲלֵיהֶם: 
Apocalipse 7:15Almeida Revista, Corrigida e Anotada (ARCA)
Por isso estão diante do trono de Deus, e lhe servem dia e noite em seu templo: e aquele que está assentado sobre o trono estará com eles.[os amparará ou cubrirá com sua sombra.]
Apocalipse 7:16Novo Testamento de Franz Delitzsch (1877)
לֹא- יִרְעֲבוּ עוֹד וְלֹא יִצְמָאוּ וְלֹא- יַכֵּם שֶׁמֶשׁ וְשָׁרָב: 
Apocalipse 7:16Almeida Revista, Corrigida e Anotada (ARCA)
Não terão mais fome, nem terão mais sede; nem sol nem calma alguma cairá sobre eles,
Apocalipse 7:17Novo Testamento de Franz Delitzsch (1877)
כִּי הַשֶׂה אֲשֶׁר בְּתוֹךְ הַכִּסֵּא הוּא יִרְעֵם וְעַל- מַבּוּעֵי מַיִםחַיִּים יְנַהֲלֵם וּמָחָה אֱלֹהִים כָּל- דִּמְעָה מֵעֵינֵיהֶם: 
Apocalipse 7:17Almeida Revista, Corrigida e Anotada (ARCA)
porque o Cordeiro, que está no meio do trono, os apascentará, e guiará ás fontes das águas da vida: e Deus limpará[enxugará] de seus olhos toda lágrima.

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Aprender a não existir

---